與妻訣別書  林覺民

意映卿卿如晤: 

吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇於就死也。吾自遇汝 以來,常願天下有情人都成眷屬;然遍地腥羶,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?語云:「仁者老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。」吾充吾愛汝之心,助天下 人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,於啼泣之餘,亦以天下人為念,當亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

汝憶否?四、五年前某夕,吾嘗語曰:「與其使我先死也,無寧汝先吾而死。」汝初聞言而怒;後經吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意,蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲。吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎!

吾真真不能忘汝也。回憶後街之屋,入門穿廊,過前後 廳,又三、四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三、四個月,適冬之望日前後,窗外疏梅篩月影,依稀掩映。吾與汝並肩攜手,低低切切,何事不 語?何情不訴?及今思之,空餘淚痕。又回憶六、七年前,吾之逃家復歸也,汝泣告我:「望今後有遠行,必以見告,我願隨君行。」吾亦既許汝矣。前十餘日回 家,即欲乘便以此行之事語汝;及與汝對,又不能啟口。且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當時余心之悲,蓋不能以寸管形容之。

吾誠願與汝相守以死。第以今日時勢觀之,天災可以 死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官汙吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,無時無地不可以死,到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎?抑 汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石;試問古來幾曾見破鏡重圓?則較死為尤苦也。將奈之何!今日吾與汝幸雙健,天下之人,不當死而 死,與不願離而離者,不可數計;鍾情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死,不顧汝也。

吾今死無餘憾,國事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也;女必像汝,吾心甚慰。或又是男,則亦教其以父志為志,則我死後,尚有二意洞在也。甚幸!甚幸!

吾家日後當甚貧;貧無所苦,清靜過日而已。吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有;今人又言心電感應有道,吾亦望其言是實。則吾之死,吾靈尚依依汝旁也,汝不必以無侶悲!

吾愛汝至。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國,卒不忍獨善其身!嗟夫!紙短情長,所未盡者尚有萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍我,其時時於夢中得我乎!一慟!

                     辛亥三月二十六夜四鼓 意洞手書

【背景】
在廣州三二九起義中犧牲的烈士,以林覺民的事跡流傳最廣,最令人敬佩和感動。林烈士
有美滿的家庭,上有慈祥的雙親,下有賢慧美麗的妻子和可愛的稚兒,然而他卻為了國家
和同胞,放棄享受天倫之樂,參加救國救民的革命大業。
林覺民字意洞,福建閩縣人。自幼才氣縱橫,十四歲時進入高等學堂,努力學習西方新知
,對於自由平等的學說,尤為嚮往。後來留學日本,參加同盟會,對於革命行動更加積極
一九一一年春天,林覺民獲知同盟會將在廣州起義的消息,就離開日本到香港,幫助黃興
三二九之役發難時,林覺民和黃興等同志進攻兩廣總督府,一馬當先,在激烈的戰鬥中
,被子彈射中大腿,最後被清兵捉住。第二天報紙上登載,清兵抓住一個短髮西裝的美少
年,就是林覺民。
林覺民被捕後,滿清官吏審問他,他不但不畏懼,反而勸告滿清官吏要洗心革面,獻身為
國。覺民被關了幾天,滴水不進,滿清官吏只好判他死刑,他臨死時面不改色,至死不
失英雄本色。他死時年紀二十五歲。
林覺民在起義前,曾寫了一封信與妻子訣別,在信中,他說明自己參加革命,就是要把家
庭之愛推廣到愛國家、愛同胞。由於他們夫妻感情很好,所以這封與妻訣別書,真是一字
一淚,看了令人肝腸寸斷。
 【相關歌曲】

意映卿卿 (原版歌詞)

 

作詞:許乃勝 作曲:蘇來 演唱:李建復

 

(口白)意映卿卿如晤:

吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆!又恐 汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

 

意映卿卿 再一次呼喚妳的名

今夜我的筆 沾滿妳的情

然而我的肩 卻負擔四萬萬個情

鐘情如我 又怎能抵住此情萬萬千千

意映卿卿 再一次呼喚妳的名

曾經我的眼 充滿妳的淚

然而我的心 已許下四萬萬個願

率性如我 又怎能拋下此願青雲貫天

夢裡遙望低低切切 千百年後的三月

我也無悔我也無怨....

 

~遙寄林覺民

 

作詞:許常德  作曲:郭子  演唱:齊豫

 

當我看見你的信

我竟然相信剎那即永恆

再多的難得和捨得有時候不得不捨

當我回首我的夢

我不得不相信剎那即永恆

再難的追尋和遺棄有時候不得不棄

愛不在開始卻只能停在開始

把繾綣了一時當做被愛了一世

你的不得不捨和遺棄都是受真情的堅持

我留守著數不完的夜和載沉載浮的凌遲

誰給你選擇的權利讓你就這樣的離去

誰把我無止境的付出都化成紙上的

一個名字

如今當我寂寞那麼真

我還是得相信剎那能永恆

再苦的甜蜜和道理有時候不得不理



我今天寫這封信是將要與妳永別了!我在寫這封信時,還是世中一人;妳在看這封信時,我已成陰間一鬼。我寫這封信,淚珠和筆墨一起落下,沒有辦法寫完而想要停筆,但又怕妳不明白我的苦衷,說我忍得捨棄妳而死,說我不知道妳不想要我死,所以忍住悲痛為妳寫信。



我 好愛妳,就這愛妳的一念,讓我勇於赴死。我自從遇見妳以來,就常常祝願天下有情人都成眷屬。然如今到處都可聞到血腥臭惡的氣味,滿街都可見到像凶犬惡狼般 的壞人;想要滿足快樂地過活,又有幾個家庭能做得到?而為官者無動於衷繼續過其富裕的生活,我卻無法學到聖人不為情所動的境界。俗語說:有仁愛之心的人, 能夠「老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼」。我將我愛妳的心,幫助天下人愛他們的所愛,所以我敢先妳而死,不眷顧妳。請妳體諒我這份心意,在哀號哭泣之 餘,也想想這世上的人們,應該也能歡喜地犧牲妳我自身的福利,為天下的人群謀取永恆的福樂。



妳可別難過啊!還記得嗎? 四、五年前的某個夜晚,我曾告訴妳:「與其讓我先死,我寧願妳先我而死。」妳才聽到我說的話,就好生氣;後來經我委婉解釋,雖然妳不認為我說的沒錯,卻也 無話可說。我的意思是,以妳的柔弱,必然不能受得了失去我的悲痛;我先死,留著給妳痛苦,我於心不忍,所以寧可請妳先死,讓我來擔負悲痛。唉!誰知道我卻 要比妳先死了!



我真的真的不會忘記妳。回憶後街的屋子,進入門內,穿過廊道,經過前後廳堂,又再三、四個轉彎,有一個小 廳,廳旁的一間小房是我和妳兩人住的地方。記得才結婚三、四個月,那時是冬天陰曆十五前後,窗外稀疏的梅樹透著月光,忽隱忽現地照映著。我和妳並著肩、挽 著手,低著頭說悄悄話,什麼事情不能相語?什麼情話不能傾訴?到今天想起來,只是徒留淚痕罷。又回憶六、七年前,我逃離家又再回來,妳哭著告訴我:「希望 你今後若要到遠處去,一定要當面告訴我,我願意隨你而去。」我也與妳承諾了。十幾天前回到家,就想趁機會告訴妳這次要出去的事情;但才看到妳,又開不了 口;再說妳又懷有身孕,更怕妳受不了難過,所以只有天天叫酒買醉。唉!當時我內心的悲傷,實在無法用這短短的筆來形容啊!



我 真誠地希望和妳相守而死,但以今天的時勢來看,天災降臨可能致死,盜賊逼迫可能致死,分開的日子可能死,奸官汙吏虐待人民也可能死,而我們所處今日的中 國,沒有一個時候、沒有一個地方可以避免死亡啊!到那時候讓我眼睜睜地看著妳死,或者讓妳眼睜睜地看著我死,我豈有辦法改變?妳又怎麼有辦法呢?就算可以 不死,但兩個人離散無法相見,就是讓兩人兩地望眼成穿、骨化成石,試著問問古往今來有幾對愛人可曾破鏡重圓而再度相守?那比死還要苦吧。



實在是無奈啊!今天我和妳有幸能夠彼此都健全,但看人間,有些人不該死卻死了,不願分離卻分離了,這些人不計其數;像我們這樣鍾情於彼此的,怎麼忍受得了死傷分離的苦楚呢?所以我敢這麼乾脆地赴死,而不眷顧妳。



我 今天死無餘憾,因國事成不成,自然有懷著相同抱負的人會去努力;依新現在已經五歲了,轉眼就是大人了,妳要好好地撫養他,讓他像我這樣。妳肚子裡的孩子, 我猜想是個女的;女的一定會像妳,我內心真感到安慰。或者又是個男孩,則請妳教導他以父親的志向為志向,那我死了以後,還有兩個意洞在妳身旁,怎不令人高 興呢!



我們家以後會很窮,不過貧窮沒有什麼好苦的,只是清貧閒靜地度日罷了。我想對妳說的話已然說盡……我在九泉之下, 遠遠地聽到妳在哭的聲音,我也會一起哭的。我平時不相信有鬼,但現在又希望真的有這麼一回事。現代人不是說心電感應嗎?我也希望這種說法是真的;這樣我死 了以後,我的靈魂還能夠常常陪伴著妳,妳也不必因為沒有伴侶而悲傷啊!



我平生從來沒有把自己的志願告訴妳,是我的不對; 但告訴妳又怕妳天天為我擔憂。我犧牲生命,百死不辭,而讓妳擔憂,實在不是我所想要的啊。我好愛妳,所以怕為妳做得不夠;妳有緣嫁給我,卻又不幸地生值於 今天的中國;我有幸娶得妳,又怎麼不幸地生在今天的中國?終究又不能只顧著自己好! 



唉!紙短情長,還沒有說完的話語有萬萬千千,妳應該可以推想得知。我現在不能去看妳,我知道妳會捨不得我,到時候又會在夢中常常看到我!哀痛!



辛亥年末三月間,念妳於半夜時分,意洞親筆。

父親大人,兒死矣,惟累大人吃苦,弟妹缺衣食耳,然大補于全國同胞也,大罪乞恕也!


【注釋】

如晤:如同見面。用於書信提稱語。
竟書:寫完。
衷:心意、心事。
謂:以為。
腥羶:牛、羊肉刺鼻的氣味。比喻政治汙濁腐敗。
滿街狼犬:此指暴吏橫行。
充:擴充。
體:體諒。
禁:忍受。
後街:街名;在福州城內。
望日:黃曆每月十五日。
篩:一種有密孔的竹器,可將粗細不同的顆粒分離。從孔隙中透過或漏下。多指風、光線等。
掩映:遮蔽、掩蔽。
低低切切:柔情細語。
逃家復歸:林覺民逃離家庭,從事革命;後來又回到家,家人詢問,始終不肯說出參與革命的事。
有身:婦女懷孕。
寸管:筆墨:
第:但。
瓜分:如切瓜一般的分割。此指國土被併吞、分割。
眼成穿:望穿秋眼;指殷切盼望。
依新:林覺民的兒子。
肖:像。
心電感應:彼此心中如有電流般,能相互感通。
偶我:與我結為夫妻。偶,婚配。
模擬:揣摩想像。
慟:悲痛至極。
四鼓:四更;約半夜兩、三點。 

【作者簡介】

林覺民(1887年-1911年),福建省福州市人。字意洞,號抖飛,又號天外生。

林覺民於1902年考入福州全閩大學堂文科;畢業後,考入日本慶應義塾大學文科攻讀哲學;後參加同盟會;1911年,參加同盟會廣州起義,受傷被捕,從容就義。遺體後被安葬在廣州黃花崗,為黃花崗七十二烈士之一。



林覺民(1887-1911),字意洞,號抖飛。閩侯縣人。黃花崗七十 二烈士之一。林覺民1887年誕生於福州城內南後街一個書香門第,從小過繼給叔父林孝穎(可珊)。林孝穎是福州著名廩生,詩詞寫得很好。清末科舉廢,福州 設全閩大學堂,按照規定學堂教習要舉人才行,林孝穎被破格聘任為全閩大學堂國文教習。
  在這樣的家庭薰陶下,林覺民從小就具有很好的中國古典文學根底。13歲時,他受父命參加科舉童子試,進考場後,令林孝穎大惑不解的是,他竟在試卷上寫下"少年不望萬戶侯"後擲筆離去。
   1901年,15歲的林覺民考入全閩大學堂。此時,正是中華民族內憂外患飽受煎熬的歲月,林覺民努力追求救國救民的真理,課余時大量閱讀《蘇報》、《警 世鐘》等進步書刊。常常與同學說:"中國非革命無以自強。"他生性詼諧,又擅言詞,有較強的組織能力,所以很快被推為學生領袖,參與領導了清末福州數次反 滿革命鬥爭。他的一個族弟林衡可,當時也在全閩大學堂讀書,由於參加反滿活動,受到清廷福州當局注意。林覺民對此很擔心,每天放學,都悄悄地跟在林衡可的 後面保護他。全閩大學堂的總教習很喜歡林覺民,曾對林孝穎說過:"是兒不凡,曷少假,以養其剛大浩然之氣。"一次,林覺民在城內七星廟作"挽救垂亡之中 國"的演講,剛好學堂一學監也在場,當時悄對人語:"亡清者,必此輩也!"
  他的妻子陳意映名芳佩是螺洲陳若霖的後代,其父陳元凱號陶庵,光 緒己醜科(1889)舉人。陳意映深明大義,又通文墨,所以婚後夫妻感情和諧。"初婚三四月,適冬之望日前後,窗外疏梅篩月影、依稀掩映,吾與汝並肩攜 手,低低切切。何事不語,何情不訴?"林覺民留學日本後,曾寫有一篇記錄兩人繾綣的情感生活的文章《原愛》,文中說:"吾妻性癖好尚,與君絕同,天真浪漫 真女子也。"林覺民夫妻的居所是一座二層小樓,叫雙棲樓。樓前植蕉梅,陳意映寄給林覺民的信箋落款常署"雙棲樓主"。林覺民參加革命,陳意映是知道的。平 時林覺民去下渡十錦祠福建支部開會,陳意映常在外望風。早年,陳意映因受封建禮教束縛纏腳,婚後,林覺民在紅袖添香之餘也在家中辦了一所女學,動員了妻 子、堂嫂、弟媳、堂姐妹等人入學讀書。他親自編選教材、擔任主要課程,在講課中時常介紹世界大勢、抨擊封建禮教。在他的循循教導下,她們的思想覺悟提高 了,紛紛放腳,並投考福州女子師範。後來,她們多成為女師第一屆學生。未經纏腳的胞妹秀瓊和秀慧,也在他的教導下,說服父母,不再纏腳。
   1905年,林覺民東渡日本,就讀於慶應大學文科。這是一所由日本民主革命先知福澤諭吉創辦的著名大學。林覺民與同志"僦于一廬"居住東京"田野居"。留 學不久他即加入了同盟會,與黃花崗烈士福建十傑之首的林文(狀元林鴻年之孫)、林尹民(族弟)合稱"三林"。林文被叫作"大林",林覺民被叫作"中林"。 在這個藏龍臥虎風雲際會之地,林覺民與立憲保皇黨人展開了激烈的鬥爭,他寫了《駁康有為物質救國論》,並翻譯了英國小說《莫那國犯人》。他翻譯的《六國憲 法論》在當時產生了很大影響。
  在"田野居"寓所的牆上,林覺民懸掛起華盛頓、拿破侖的畫像,他常對畫像膜拜,並對同志說:"華盛頓哥哥,拿破崙弟弟。"說明他已具備堅定的民主革命思想,並準備走武裝反清道路。
  當時留日本學生常常聚在一起,談到列強環伺,國人塗炭,個個痛哭流涕。林覺民愀然變色地說:"中國危殆至此,男兒死就死了,何必效新亭對泣,凡是有血氣的男子,怎麼能坐視第二次亡國的慘狀呢?"頓時滿場震驚。
   1910年廣州起義失敗後,同盟會內部籠罩著一種失敗主義情緒,而國父卻認為"愈不可為,愈為。"是年11月,檳榔嶼會議上,國父制定了于翌年在廣州起 義的計劃,並電令在日留學生、華僑傾巢出動。當林覺民到達香港跑馬地統籌部機關時,黃興喜不自禁地說道:"意洞來,天助我也,運籌幃幄,何可一日無君。" 當即命林覺民回閩佈置福建響應廣州起義之事,並囑"快去快回,多帶閩籍人來廣州聚義。
  林覺民到家後,林孝穎驚問其故,他只好以學校放櫻花假,與同學結伴北上蘇浙一帶旅遊相敷衍。林覺民此行在福州停留10天,在這段時間裏,他與福建支部總幹事林斯琛等人會商,佈置了福州、廈門響應廣州起義計劃,並帶敢死士十餘人赴穗聚義。
   林覺民這次回閩,還帶有運送炸藥赴粵的任務。他原打算請意映打扮為孀婦,用出殯的儀式把炸藥偽裝藏入棺木中運出,可是妻子已經懷孕八月,經不起長途跋 涉,只得改由方聲洞姐姐方君瑛等人擔任。這在遺書中也作了一些說明:"回憶六七年前,吾逃家復歸也,你泣告我:'望今後有遠行,必明告妾,妾願隨君行。' 吾亦既許汝矣,前十餘日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口,且以汝之有身也,更恐不勝悲……"
  正當起義緊鑼密鼓地准備 之時,各路英雄亦雲集香港、廣州。4月24日林覺民與戰友同宿于香港濱江樓。待戰友們入睡後,他獨自挑燈作絕筆書,直至雞鳴破曉。《與妻書訣別書》是寫在 一塊白色正方形手帕上:"意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世上一人﹔汝看此書時,吾已成陰間一鬼……吾自遇汝以來,常願天下有情人 終成眷屬,然遍地腥雲,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠……吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也……汝體吾身與汝身之福利,為天下 人謀永福也。汝其勿悲。"《與妻書訣別書》婉轉千餘字,字裡行間,情如杜鵑泣血,文如黃鐘大呂,讀之斷腸、催人淚下。
  寫完《與妻書》林覺民又從網籃裡取出一張英文作業紙,寫道:"父親大人,兒死矣,惟累大人吃苦,弟妹缺衣食耳,然大補于全國同胞也,大罪乞恕也!"寥寥數語,表現了林覺民殺身成仁的決心。
   一個革命者明知此行必死而義無反顧地選擇死,此時他的心情雖逐漸澄明起來,但對親人仍然有些難離難舍。翌晨,在進入廣州的班輪上,林覺民對鄭烈說:"今 日同胞非不知革命為救國唯一之手段,特畏首畏尾,未能斷絕家庭情愛耳。今試以餘論,家非有龍鐘老父、庶母、幼弟、少婦稚兒者耶,顧肯從容就死,心之摧,割 腸之寸斷,木石有知,亦當為我墜淚,況人乎。……故謂吾輩死而同胞不醒者,吾絕不信也。"又對其他戰友說:"吾輩此舉,事必敗,身必死,然吾輩身死之日距 光復期必不遠矣。"這是何等遠大的目光,何等堅定的青年殉情者。
  辛亥年(1911)4月27日早,林覺民與戰友林文等人編入黃興統率的第一 路選鋒隊。當日黃昏,林覺民偕林文、方聲洞等人隨黃興直撲兩廣總督署。署內不見張鳴岐,革命黨人遂犁庭掃穴,將督署付之一炬。當隊伍退出東轅門時,迎面與 大隊清軍展開血戰,肉博中林覺民負傷被擒。在張鳴岐與水師提督李准會審時,林覺民"侃侃而談,暢論世界大勢",並"以筆代言,立盡兩紙,書至激烈處,解衣 磅礡,以手捶胸。"表示"只要革除暴政,建立共和,能使國家安強,則吾死瞑目矣。"
  有人以保存國家元氣勸張鳴岐對林覺民刀下留情,張鳴岐凶鷙地說:"此人面貌如玉,心腸如鐵,心地光明如雪,也稱得上奇男子……這樣的人才留給革命黨,為虎添翼,這還了得!"
  林覺民在廣州天字碼頭就義時,年僅24歲。


【與妻訣別書】
      意映卿卿如晤:
     吾今以此書與汝永別矣!吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆!又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
     吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇於就死也。吾自遇汝以來,常願天下有情人都成眷屬;然遍地腥羶,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?語雲:「仁者老吾老以及 人之老,幼吾幼以及人之幼。」吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,於啼泣之餘,亦以天下人為念,當亦樂犧牲吾身與 汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!
     汝憶否?四、五年前某夕,吾嘗語曰:「與其使我先死也,無寧汝先吾而死。」汝初聞言而怒;後經吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無辭相答。吾之意,蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲。吾先死,留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。嗟夫!誰知吾卒先汝而死乎!
     吾真真不能忘汝也。回憶後街之屋,入門穿廊,過前後廳,又三、四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。初婚三、四個月,適冬之望日前後,窗外疏梅篩 月影,依稀掩映。吾與汝並肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空餘淚痕。又回憶六、七年前,吾之逃家復歸也,汝泣告我:「望今後有遠行,必 以見告,我願隨君行。」吾亦既許汝矣。前十餘日回家,即欲乘便以此行之事語汝;及與汝對,又不能啟口。且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟 夫!當時餘心之悲,蓋不能以寸管形容之。
     吾誠願與汝相守以死。第以今日時勢觀之,天災可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官汙吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,無時無地不可以死,到那時使吾 眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石;試問古來幾曾見破鏡重圓?則較死為尤苦也。 將奈之何!今日吾與汝幸雙健,天下之人,不當死而死,與不願離而離者,不可數計;鍾情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死,不顧汝也。
     吾今死無餘憾,國事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也;女必像汝,吾心甚慰。或又是男,則亦教其以父志為志,則我死後,尚有二意洞在也。甚幸!甚幸!
     吾家日後當甚貧;貧無所苦,清靜過日而已。吾今與汝無言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有;今人又言心電感應有道,吾亦望其言是實。則吾之死,吾靈尚依依汝旁也,汝不必以無侶悲!
     吾愛汝至。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國,卒不忍獨善其身!嗟夫!紙短情長,所未盡者尚有萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣!汝不能舍我,其時時於夢中得我乎!一慟!
    林覺民給父親的訣別信,寥寥數語,字跡潦草,且有塗改的痕跡,然正因如此,我們看來才更可以體會到烈士當年心中的巨痛與決心,才更被感動而心痛莫名。細看還是可以看出所寫文字的,這裏其他文章中當也有原文。
    這是寫在一張英文作業紙上的文字:"不孝兒覺民叩稟,父親大人,兒死矣,惟累大人吃苦,弟妹缺衣食耳,然大有補于全國同胞也,大罪乞恕之。


arrow
arrow
    全站熱搜

    valerius66 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()